드라마 잉글리쉬 11. I’m allergic to peanuts
드라마 잉글리쉬 11. I’m allergic to peanuts
  • 노윤아
  • 승인 2011.05.24 21:16
  • 호수 1303
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

전 땅콩 알레르기 있어요.

(I’m allergic to peanuts.)


단 한 번도 생일파티를 해본 적 없는 레너드를 위해 친구들과 페니가 깜짝 파티를 열어주려고 합니다. 파티 준비를 위해 레너드를 밖으로 유인하는 역할을 맡은 하워드는 심한 알레르기 증상 연기를 해가며 병원으로 레너드를 유인합니다. 간호사한테 부탁해서 알레르기 증상을 인정해달라고 하는데, 도통 말이 통하지 않습니다.

Howard: Excuse me. (저기요.)
Nurse: Fill this out, have a seat. (서류 작성하고, 자리에 앉아계세요.)
Howard : No, listen, see (1)                             
and I’m supposed to keep him out of his apartment for two hours.
(그게 아니고요. 제 말 좀 들어주세요, 친구에게 깜짝 파티 열어주려고 하는데, 제가 친구를 2시간 동안 밖에 데리고 있어야 하거든요.)
Nurse: Uh-huh, fill this out and have a seat.
(아, 그래요, 서류 작성하고, 자리에 앉아계세요.)
Howard : No, see, the only way I could get him to leave is to tell him I ate a peanut. Because (2)
(아니, 그게, 친구를 집밖으로 나가게 하는 유일한 방법이 내가 땅콩 먹었다고 하는 거예요. 제가 땅콩 알레르기가 있거든요.)
Nurse: Oh, well, (3)  
(아, 그래요. 그런 경우라면… 서류 작성하고, 앉아 계세요.)

                                                                                                                           <The Big Bang Theory #1.16>

(1) we’re throwing my friend a surprise party.
‘파티를 열다’라는 동사는 ‘throw’를 사용합니다. ‘surprise party’는 파티 주인공 몰래 친구들이나 주변사람들이 열어주는 깜짝 파티죠.

(2) I’m allergic to peanuts.
‘be allergic to sth’하면 ‘~에 알레르기가 있다’라는 표현입니다. 요즘 꽃가루로 고생하는 분들 많죠? ‘I’m allergic to pollen’입니다.

(3) in that case fill this out and have a seat.
‘in that case’는 ‘그런 경우(상황)이라면’라는 뜻입니다. 그래서 간호사가 ‘in that case’라고 운을 띄었으니, 하워드 사정을 고려해서 부탁을 들어줄 것으로 기대하게 되죠? 반전으로 그냥 서류 작성하고 앉으라고 하네요.

 노윤아(단국대·국민대) 강사,  영상을 통한 영어학습 연구가

노윤아
노윤아

 dkdds@dankook.ac.kr


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
0 / 400
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.