무비 잉글리쉬 9. I understand that I’ve been there
무비 잉글리쉬 9. I understand that I’ve been there
  • 노윤아 교수
  • 승인 2012.05.16 23:31
  • 호수 1327
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

알아, 나도 겪어봤어

I understand that I’ve been there
알아, 나도 겪어봤어

 

다음 시즌을 위해 팀 정비에 들어간 빌리는 경제학을 전공한 피터를 만나고 선수 선발과 팀 운영을 대대적으로 개혁합니다. 선수 선발과 팀 운영 모두를 수학적, 경제적, 합리적인 것이 최우선이 되게 바꿔갑니다. 그러다보니, 감독 계약 기간도 1년으로 축소하게 되었고, 불만스러운 감독이 선수 선발 회의 전에 빌리를 찾아오게 됩니다.
 
The manager : (1) ___________________. (시작 전에 잠깐 얘기 좀 할 수 있을까?)
Billy: I’m a bit busy right now. Okay. (지금 좀 바쁜데, 알았어.)

The manager: I can’t manage this team under a one-year contract. (난 1년짜리 계약으로 팀 감독할 수 없어.)
Billy: Well, sure you can. (글쎄, 충분히 할 수 있어.)
The manager: No, I can’t. (아니, 못해.)

Billy: Okay. I gotta put a team on the field. 
        After that, (2) ______________________. (알았어. 팀을 짜보고, 그 다음에 당신 계약을 잘 검토해 볼게.)
The manager: It’s not easy doing what I do under the cloud of a one-year contract. (1년짜리 계약이라는 힘든 조건에서는 내가하는 감독 일을 한다는 것이 쉽지 않아.)

Billy: Okay, (3) _____________________________. (알았어, 이해해. 나도 겪어 봤어.)
The manager: A one-year contract means the same thing to a manager as to a player. (1년짜리 계약은 선수들만큼이나 감독에게도 똑같이 힘든 일이야.)
There’s not a lot of faith there. (신뢰를 기대할 수 없잖아.)

  <Moneyball>

(1) ‘Can I talk to you before you get started?’
‘시작하기 전에 잠깐 얘기할 수 있을 까?’라는 뜻으로 통째로 기억하는 것이 좋습니다. ‘get started’는 ‘시작하다’라는 뜻이고, ‘Let’s get started (이제 시작하죠. 시작합니다.) When can we get started?(언제 시작합니까?)’처럼 일상어로 많이 활용됩니다. 


(2) ‘I’ll take a good long look at your contract.’
‘take a good look at something’은  문자 그대로 ‘무엇을 꼼꼼히, 제대로 살펴보다’라는 뜻입니다. 예를 들어. ‘Take a good look at the photo and see if you recognize anyone in it(이 사진 잘 봐봐, 혹시 아는 사람 있는지 말이야.)’라는 문장도 만들 수 있습니다.


(3) ‘I understand that. I’ve been there.’
‘I’ve been there’은 ‘나도 유사한 경험 해봐서 잘 알다. 나도 그래봤다. 겪어 봤다’라는 뜻입니다. 힘들고, 어려운 상황에 처한 친구에게 위로의 말을 꺼낼 때나 고통을 토로하는 친구에게 맞장구 쳐줄 때 유용한 표현입니다.

 노윤아(목원대·교양교육원) 교수

노윤아 교수
노윤아 교수

 dkdds@dankook.ac.kr


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
0 / 400
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.