인류를 핵전쟁의 위험에 빠뜨리고자 하는 세바스찬 쇼 박사와 그의 뮤턴트 일행들을 막고자, CSI 요원 모이라(Moira)는 뮤턴트 전문가로 알려진 찰스(Charles)를 찾아옵니다. 찰스는 술집에서 성공적인 논문발표를 축하하며, 술을 마시고 있었죠. 술에 취해 모이라에게 작업을 걸던 찰스는 모이라의 마음을 읽고 난 후 그녀가 본 쇼 박사와 뮤턴트 일당의 존재를 알게 됩니다. 그리고 곧 바로 그들의 사악한 계획을 막기 위해 최선을 다해 도울 것을 약속합니다.
Moira : Moira MacTaggert. (모이라 맥타거트입니다.)
Charles : Charles Xavier. (찰스 자비에입니다.)
Moira : Do you have a minute? (잠깐 시간 있으신가요?)
Charles : I have five. (5분 정도 있네요.)
Moira : (1) _______________________________. I really need
your help.
(전 업무상 왔습니다. 교수님의 도움이 꼭 필요합니다.)
Charles : All right. (알겠습니다.)
Moira : The kind of mutations that you were talking
about in your thesis. I need to know if they may
have already happened. In people alive today.
(교수님 논문에서 언급한 돌연변이 현상 말입니다. 그
런 종류의 돌연변이가 이미 발생했는 지를 알아야겠습
니다. 현재 살아있는 사람들 중에서요.)
Professor? I think we should just talk when
you’re sober.(교수님? 술이 깨셨을 때 얘기해야겠군요.)
Do you have any time tomorrow?
(내일 시간되시나요?)
Charles :(2)______________________________________________.
(왠지 당신 질문에 대한 답을 이미 알고 있는 것 같군요.)
This is very important to me, and if I can help you,
(3) _______________________.
(이 일은 저한테 매우 중요합니다. 제가 도움이 된다면, 최선을 다하겠습니다.)
<X-Men: First Class>
(1) ‘I’m here on business.’
방문 목적을 말할 때, 많이 사용되는 표현입니다. 공항에서 입국 심사 받을 때도 사용되어 지는 표현이니, 한 단어처럼 외워두세요.
(2) ‘Something tells me you already know the answer to your question.’
우리가 상담을 받을 때 종종 듣는 말이죠? “영어 공부를 어떻게 하면 잘할 수 있을까요?” 그 질문에 답은 여러분들이 이미 알고 계실 겁니다. 여기서 ‘something tells me that~’이라는 구문은 분명한 근거는 없지만, ‘왠지 ~일 것 같다. ~가 일어날 것 같다’라는 뜻입니다.
(3) ‘I will do my utmost.’
‘utmost’는 ‘최대한도’라는 명사로 쓰였고, 따라서 이 표현은 ‘내가 할 수 있는 최대한의 노력을 할 것이다. 최선을 다할 것이다’라는 뜻입니다.
*sober: 술에 취하지 않은
노윤아(목원대ㆍ교양교육원) 교수